Молодость по Озону: смех до слез, или тонкости перевода
К выходу нового фильма Франсуа Озона – «Мое преступление» – вспомнился забавный случай, связанный с просмотром одной из его предыдущих картин.
Чтобы освежить в памяти ту ситуацию (почти десять лет прошло как-никак), пришлось подсмотреть в закрытой сейчас для читателей записи в моем блоге в «Живом журнале».
В материале для сайта фактура осталась прежней, но, по понятным причинам, был немного изменен стиль описания 🙂
Дело было в августе 2013 года на спецпоказе драмы «Молода и прекрасна» в одном из московских кинотеатров. В зале была преимущественно молодежь.
Во время просмотра трейлеров перед фильмом мы с друзьями-блогерами настроились на прекрасное и, возможно, высокое, но произошел «нежданчик» – фильм оказался… на французском языке.
Уже и не помню, почему тогда этому удивились – то ли никто не увидел в анонсе соответствующее уточнение, то ли его попросту не было… Скорее всего, второе, потому что удивились не только мы 🙂
Зрители честно приготовились читать субтитры, но снова ждал облом-с – сабы появлялись раз в несколько минут по строчке, а герои явно говорили больше, несмотря на обилие постельных сцен 🙂
В какой-то момент среди недовольного перешептывания раздался различимый возглас: «Переводите, плиз, кто знает французский!» Конечно же, все засмеялись 🙂
Когда один из героев заговорил на немецком, кто-то выкрикнул: «Кто знает немецкий, тоже переводите!» Смех в зале стал еще громче, а потом прозвучала фраза: «Да тут же и без слов все понятно, он ее поблагодарил» 🙂
После этого – очередная постельная сцена, на сей раз – без слов, на фоне музыки, и очередной выкрик: «Переводите, кто знает французский» 🙂 Минуты две все смеялись и не смотрели на экран, и нас можно понять 🙂
Видимо, тогда кто-то и вышел из зала, чтобы сообщить сотрудникам кинотеатра о проблеме. Да, надо было сразу это сделать (журналисты бы так и сделали), но на то они и блогерские показы того времени – главное, чтобы было весело 🙂
Следующие десять минут настраивали субтитры, ничтоже сумняшеся, под смех и комментарии. В итоге настроили, но… Все пошло с начала, с самого начала – трейлеров перед фильмом 🙂
Через полчаса (плюс повторный просмотр первых двадцати минут) стало интересно и… смешно. В общем, не то чтобы драма в чистом виде 🙂
К сожалению, текст полной рецензии на фильм не сохранился*, а в том посте впечатления были описаны лишь в одном абзаце. Собственно его и привожу 🙂
Если серьезно, то «Молода и прекрасна» – очень авторское и весьма жизненное кино. С хорошим юмором и отличным стебом над собой и ситуациями. Но это уже совсем другая история, и тоже – «18+».
Вот теперь, после указания возрастной метки, можно процитировать и абзац, удаленный из основной истории 🙂
«Согласно аннотации, сюжет разворачивается вокруг молодой девушки, которая пытается найти свое место в этом мире и, разумеется, любовь». Так вот, любви там как бы особо и нет, «одно форменное … (непереводимая игра слов одного из зрителей)» 🙂
К слову, этот фильм был номинирован на «Золотую пальмовую ветвь» Каннского кинофестиваля и две премии «Сезар» (французский аналог «Оскара»), в том числе за роль Вакт.
Призы, правда, в итоге не получил, но и одни только номинации уже дорогого стоят (и это не ирония).
Информация для тех, кто решит посмотреть «Молода и прекрасна»: фильм доступен в официальных российских онлайн-кинотеатрах. Хронометраж – полтора часа.
Возрастное ограничение вы знаете 🙂 Приятного – веселого, но не только – просмотра!
Татьяна Витковская
Кадры – компания «Парадиз»
* Показ хоть и был блогерский, но некоторые зрители, в том числе ваша покорная слуга, писали рецензии для онлайн-изданий. Сайт, на котором был опубликован мой материал, к сожалению, больше не работает.